tl_tn/ezk/31/10.md

1.2 KiB

itinaas niya ang dulo ng kaniyang punongkahoy sa ibabaw ng mga sanga

Mga maaaring kahulugan ay: 1) "itinaas niya ang kaniyang dulo sa ibabaw ng mga sanga ng iba pang mga punongkahoy" o 2) "itinaas niya ang dulo ng kaniyang punongkahoy sa mga ulap." Tingnan kung paano mo ito isinalin sa parehong pangungusap sa rc://tl/bible/notes/ezk/31/03

itinaas niya ang dulo ng kaniyang punongkahoy

Patuloy na tinutukoy ng talatang ito ang hari ng Asiria na ikinatawan sa pamamagitan ng punong sedar.

at itinaas ang kaniyang puso

"siya ay labis na mapagmalaki." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

sa taas na iyon

"dahil napakataas nito" (UDB)

kaya ibinigay ko siya sa kamay ng mga pinaka-makapangyarihang pinuno

"Ibinigay ko siya sa kapangyarihan ng pinakamalakas na bansa." Ang salitang "kamay" ay kumakatawan sa kapangyarihan. "Ibinigay ko sa pinakamalakas na bansa ang kapangyarihan na pamunuan siya." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kumilos ang pinunong ito laban sa kaniya

"Gumawa ng mga masasamang bagay ang bansang ito sa punong sedar"

at pinalayas siya dahil sa kaniyang kasamaan

"at itinaboy ang punong sedar mula sa lupain ng mga sedar dahil napakasama nito"