29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# itinaas niya ang dulo ng kaniyang punongkahoy sa ibabaw ng mga sanga
|
||
|
|
||
|
Mga maaaring kahulugan ay: 1) "itinaas niya ang kaniyang dulo sa ibabaw ng mga sanga ng iba pang mga punongkahoy" o 2) "itinaas niya ang dulo ng kaniyang punongkahoy sa mga ulap." Tingnan kung paano mo ito isinalin sa parehong pangungusap sa [[rc://tl/bible/notes/ezk/31/03]]
|
||
|
|
||
|
# itinaas niya ang dulo ng kaniyang punongkahoy
|
||
|
|
||
|
Patuloy na tinutukoy ng talatang ito ang hari ng Asiria na ikinatawan sa pamamagitan ng punong sedar.
|
||
|
|
||
|
# at itinaas ang kaniyang puso
|
||
|
|
||
|
"siya ay labis na mapagmalaki." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# sa taas na iyon
|
||
|
|
||
|
"dahil napakataas nito" (UDB)
|
||
|
|
||
|
# kaya ibinigay ko siya sa kamay ng mga pinaka-makapangyarihang pinuno
|
||
|
|
||
|
"Ibinigay ko siya sa kapangyarihan ng pinakamalakas na bansa." Ang salitang "kamay" ay kumakatawan sa kapangyarihan. "Ibinigay ko sa pinakamalakas na bansa ang kapangyarihan na pamunuan siya." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kumilos ang pinunong ito laban sa kaniya
|
||
|
|
||
|
"Gumawa ng mga masasamang bagay ang bansang ito sa punong sedar"
|
||
|
|
||
|
# at pinalayas siya dahil sa kaniyang kasamaan
|
||
|
|
||
|
"at itinaboy ang punong sedar mula sa lupain ng mga sedar dahil napakasama nito"
|
||
|
|