tl_tn/1pe/05/01.md

1.1 KiB

rc://tl/bible/questions/comprehension/1pe/05

rc://tl/bible/questions/comprehension/1pe/05

ang mga nakatatanda sa inyo

Ang salitang "inyo" ay tumutukoy sa mga nananampalataya kay Kristo. (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-you)

na maihahayag

Kahaliling Salin: "na ihahayag ng Diyos." (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kaya nga

"Sa kadahilanang ito"

kawan ng Dios

Inihahambing nito ang iglesia sa isang grupo ng mga tupa. (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pangalagaan niyo

"arugain" o "alagaan"

Huwag kayong umasta na tila mga amo

Huwag kayong umasta tulad ng isang malupit na amo"

Sa kapahayagan ng Punong Pastol

Kahaliling Salin: "Kapag si Jesus, na siayng tulad ng ating punong pastol, ay dumating." (UDB) (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-metaphor at rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive)

maluwalhating korona na hindi kumukupas

Ang korona dito ay kumakatawan sa isang gantimpala na matatanggap matapos ang isang tagumpay. Kahaliling Salin: "isang maluwalhating premyo na mananatili magpakailanman." (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-metaphor)