44 lines
1.4 KiB
Markdown
44 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/17]]
|
||
|
|
||
|
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/17]]
|
||
|
|
||
|
# ginawa niya akong isang usap-usapan ng mga tao
|
||
|
|
||
|
Maaaring isalin na: "dahil sa kaniya, ginamit ng tao ang aking pangalan bilang isang usap-usapin" o "dahil sa kanila, ginamit ng tao ang aking pangalan bilang isang usap-usapin:" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# isang usap-usapan
|
||
|
|
||
|
"isang pang-iinsulto"
|
||
|
Maaaring isalin na: "isang biro"
|
||
|
|
||
|
# dinuraan nila ang aking mukha
|
||
|
|
||
|
"dumura ang mga tao sa aking mukha"
|
||
|
Maaaring isalin na: "labis akong nilait ng mga tao"
|
||
|
|
||
|
# Malabo na rin ang aking mata dahil sa kalungkutan
|
||
|
|
||
|
Maaaring isalin na: "Naging mahina ang aking pananaw dahil sobra akong nalungkot" o "halos mabulag ako dahil sa kalungkutan" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ang buong katawan ko gaya ng mga anino
|
||
|
|
||
|
Walang kapal ang anino at walang katapusan ang nipis. Ganito kapayat ang mga bahagi ng katawan ni Job.
|
||
|
Maaaring isalin na: "buong katawan ko ay napakapayat" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://tl/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# lahat ng aking katawan
|
||
|
|
||
|
Maaaring isalin na: "aking mga braso at mga binti"
|
||
|
|
||
|
# Sinisindak nito
|
||
|
|
||
|
"magugulat" o "matatakot"
|
||
|
|
||
|
# nito
|
||
|
|
||
|
Maaaring isalin na: "dahil sa mga nangyari" o "kung ano ang nangyari sa akin"
|
||
|
|
||
|
# ginugulo ang kaniyang sarili laban
|
||
|
|
||
|
Maaaring isalin na: "malulungkot dahil sa" o "sobrang magagalit"
|
||
|
|