tl_tn/job/17/06.md

44 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-03-12 20:03:45 +00:00
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/17]]
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/17]]
# ginawa niya akong isang usap-usapan ng mga tao
Maaaring isalin na: "dahil sa kaniya, ginamit ng tao ang aking pangalan bilang isang usap-usapin" o "dahil sa kanila, ginamit ng tao ang aking pangalan bilang isang usap-usapin:" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom]])
# isang usap-usapan
"isang pang-iinsulto"
Maaaring isalin na: "isang biro"
# dinuraan nila ang aking mukha
"dumura ang mga tao sa aking mukha"
Maaaring isalin na: "labis akong nilait ng mga tao"
# Malabo na rin ang aking mata dahil sa kalungkutan
Maaaring isalin na: "Naging mahina ang aking pananaw dahil sobra akong nalungkot" o "halos mabulag ako dahil sa kalungkutan" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ang buong katawan ko gaya ng mga anino
Walang kapal ang anino at walang katapusan ang nipis. Ganito kapayat ang mga bahagi ng katawan ni Job.
Maaaring isalin na: "buong katawan ko ay napakapayat" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://tl/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# lahat ng aking katawan
Maaaring isalin na: "aking mga braso at mga binti"
# Sinisindak nito
"magugulat" o "matatakot"
# nito
Maaaring isalin na: "dahil sa mga nangyari" o "kung ano ang nangyari sa akin"
# ginugulo ang kaniyang sarili laban
Maaaring isalin na: "malulungkot dahil sa" o "sobrang magagalit"