34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# kagalakan
|
||
|
|
||
|
ang gantimpala, ang resulta ng masamang pag-uugali ng isang tao na may pagtuyang ipinapahayag ni Bildad bilang "kagalakan," (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||
|
|
||
|
# pag-uugali
|
||
|
|
||
|
"mga kilos" o "paraan ng pamumuhay"
|
||
|
|
||
|
# ibang halaman sa parehong lupa sa kaniyang lugar
|
||
|
|
||
|
Dito ay ipinagpapatuloy ng manunulat ang metapora mula sa [[rc://tl/bible/notes/job/08/16]] Ang mga taong walang diyos ay inihahalintulad sa mga halaman na humahalili sa mga naunang tumutubo sa mga bato.
|
||
|
Maaaring isalin na: Kapag ang isang masamang tao ay namamatay, may iba pang hahalili sa kanyang lugar" o "mula sa lupa, may iba pang tutubo." (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sisibol
|
||
|
|
||
|
"tutubo"
|
||
|
|
||
|
# parehong lupa
|
||
|
|
||
|
"ang mabatong lupa"
|
||
|
|
||
|
# sa kaniyang lugar
|
||
|
|
||
|
"sa lugar ng taong walang diyos"
|
||
|
|
||
|
# ni aalalayan ang kamay ng mga gumagawa ng masama
|
||
|
|
||
|
Ang "kamay"ay kumakatawan sa kabuuan ng tao. "hindi niya susuportahan ang mga gumagawa ng masama" o "hindi niya palalakasin ang mga gumagawa ng masasama." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://tl/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/08]]
|
||
|
|
||
|
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/08]]
|
||
|
|