16 lines
891 B
Markdown
16 lines
891 B
Markdown
# Нашли человека, из которого вышли демоны
|
||
|
||
"увидели человека, прежде одержимого демонами"
|
||
|
||
# В здравом уме
|
||
|
||
"в своём уме" или "в нормальном состоянии"
|
||
|
||
# Сидящего у ног Иисуса
|
||
|
||
"Сидеть у ног" - это идиома, означающая "сидеть рядом в смирении", "сидеть напротив". Альтернативный перевод: "сидящего на земле напротив Иисуса" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
||
|
||
# Ужаснулись
|
||
|
||
Можно пояснить, что они пришли в ужас от того, что сделал Иисус. Альтернативный перевод: "испугались Иисуса" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]).
|