2.2 KiB
Пусть Аарон совершит посвящение левитов Господу от сыновей Израиля, чтобы они совершали служение Господу
וְהֵנִיף֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־הַלְוִיִּ֤ם תְּנוּפָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה מֵאֵ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָי֕וּ לַעֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת יְהוָֽה "И окропит Аарон левитов окроплением пред Господом и перед сынами Израиля, чтобы совершать служение на работе (служении) Господней". נוף: окроплять. תְנוּפָה: окропление, потрясение, колебание. עֲבוֹדָה: служба, работа; 2. рабство; 3. служение, употребление.
Пусть Аарон совершит посвящение левитов Господу
Аарон должен был посвятть левитов Богу с тем же благоговением, какое требовалось при принесении жертвоприношений. Альтернативный перевод: "пусть Аарон посвятит Господу левитов так же, как жертвы, приносимые для Него". Внутреннему очищению должно было, как всегда, сопутствовать принесение жертв. То, что закланию подлежал телец, говорит о том, что это была жертва всесожжения (Лев. 1:3-9). Другой телец приносился в жертву за грех, совершенный неумышленно (Лев. 4:1-12). После всего этого левитов (вероятно, их представителей) приводили в присутствие народа, и те, кто представляли народ, должны были возложить… на левитов… руки – в знак того, что общество доверяет им представлять себя, отправляя служение Господу.