ru_tn/jdg/03/30.md

16 lines
795 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Так смирились в тот день моавитяне перед Израилем
Здесь можно употребить действительный залог: "изрильская армия разбила войска моавитян" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
# перед Израилем
Или "перед армией Израиля" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# земля была спокойна
То есть "народ был спокоен". Альтернативный перевод: "израильтяне жили мирно" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# спокойна восемьдесят лет
"80 лет" (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]).