plt_tn/gen/46/01.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown

# nankany Beri-sheba
"tonga tany Beri-sheba"
# Inty aho
"Eny, mihaino anao aho"
# hidina ho any Egypta
Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "midina" rehefa miresaka ny mandeha mankany Kanana ho any Egypta.
# fa hataoko firenena lehibe any ianao
Eto ny "ianao" dia ilazana an'i Jakoba. Ilazana ireo taranak'Israely izay ho tonga firenen-dehibe izany. DH: "Hanome anao taranaka maro aho, ary ho tonga firenen-dehibe izy ireo"
# any Egypta
"ho any Egypta"
# Izaho hitondra anao hiverina hiakatra tokoa
Natao ho an'i Jakoba ny fampanantenana, kanefa izany dia ho tanteraka amin'ireo tarak'Israely rehetra. DH: "hitondra ireo taranak'Israely mivoaka an'i Egypta indray aho"
# hitondra anao hiverina hiakatra indray
Efa mahazatra ny mampiasa ny teny hoe "miakatra" rehefa miresaka ny mandeha avy any Egypta mankany Kanana.
# ary ny tanan'i Josefa no hanirina ny masonao amin'ny tanany
Ny andian-teny "manirina ny masonao amin'ny tanany" dia fomba filaza fa hanatrika ny fahafatesan'i Israely i Josefa ary izy nohanirina ny masony amin'ny fotoana hafatesany. DH: "Ary na i Josefa aza dia hanatrika eo amin'ny fotoana hahfatesanao"
# hanirina ny masonao
Fomba ny manakipy ny hodi-maso rehefa misy olona maty ka mihiratra ny masony. Afaka atao mazava ny tena dikan'izany fanambarana izany.