lo_tn/pro/29/01.md

1.5 KiB

ຍັງຫົວດື້

"ຕ້ານທານກັບຄຳຕຳຫນິ" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຈະຖືກທຳລາຍທັນທີ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບທີ່ເປັນການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະທຳລາຍລາວຢ່າງກະທັນຫັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໂດຍບໍ່ມີທາງແກ້ໄຂ

"ແລະບໍ່ມີໃຜຈະສາມາດປິ່ນປົວລາວໄດ້." ຄວາມເຈັບປ່ວຍແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບສະຖານະການທີ່ບໍ່ດີໃດໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະບໍ່ມີໃຜຈະຊ່ວຍລາວໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ປະຊາຊົນກໍຄ່ຳຄວນ

ຜູ້ຄົນປ່ອຍລົມຫາຍໃຈຍາວໆທີ່ສະແດງວ່າພວກເຂົາອ່ອນເພຍ ແລະ ເສົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະອ່ອນເພຍ ແລະ ໂສກເສົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)