lo_tn/pro/29/01.md

16 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-16 18:33:21 +00:00
# ຍັງຫົວດື້
"ຕ້ານທານກັບຄຳຕຳຫນິ" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ຈະຖືກທຳລາຍທັນທີ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບທີ່ເປັນການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະທຳລາຍລາວຢ່າງກະທັນຫັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ໂດຍບໍ່ມີທາງແກ້ໄຂ
"ແລະບໍ່ມີໃຜຈະສາມາດປິ່ນປົວລາວໄດ້." ຄວາມເຈັບປ່ວຍແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບສະຖານະການທີ່ບໍ່ດີໃດໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະບໍ່ມີໃຜຈະຊ່ວຍລາວໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ປະຊາຊົນກໍຄ່ຳຄວນ
ຜູ້ຄົນປ່ອຍລົມຫາຍໃຈຍາວໆທີ່ສະແດງວ່າພວກເຂົາອ່ອນເພຍ ແລະ ເສົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈະອ່ອນເພຍ ແລະ ໂສກເສົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])