31 lines
876 B
Markdown
31 lines
876 B
Markdown
# aime un coeur pur
|
||
|
||
C'est à son cœur que la personne veut être pure. Le coeur est une synecdoche pour la personne. À:
|
||
«Aime avoir un cœur pur» ou «veut être pur» (Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# est aimable
|
||
|
||
"est gentil"
|
||
|
||
# Les yeux de Yahweh veillent
|
||
|
||
Les yeux sont une synecdoche pour la personne. L’écrivain parle comme si Yahweh avait des yeux physiques comme
|
||
une personne. AT: "Yahweh veille sur" ou "Yahweh gardes la connaissance" (Voir: Synecdoche et
|
||
Personnification )
|
||
|
||
# veille sur la connaissance
|
||
|
||
Garder le quart est synonyme de protéger. AT: “protéger la connaissance” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# il renverse
|
||
|
||
"Il détruit"
|
||
607
|
||
Proverbes 22: 11-12 traductionNotes
|
||
|
||
# les perfides
|
||
|
||
L’adjectif nominal perfide peut être traduit par une phrase nominale. Traduire "perfide" en
|
||
dans Proverbes 11: 3 . AT: “une personne perfide” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|