fr_tn/job/36/08.md

17 lines
699 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# S'ils sont liés dans les chaînes
Ici, le mot «ils» désigne les justes que Dieu sanctionnera s'ils pèchent. Cela peut être
déclaré sous forme active. AT: “Si quelqu'un les lie dans des chaînes” ou “Si quelqu'un les fait prisonnier”
(Voir: actif ou passif )
# pris au piège dans des cordes de souffrance
Elihu parle dune personne qui souffre comme si elle était coincée dans des cordes qui causent
Souffrance. AT: «quelqu'un leur fait souffrir» (voir: métaphore et actif ou passif )
# leurs transgressions et leur fierté
Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: «il leur révèle leurs transgressions
et leur fierté »(Voir: Ellipsis )