fr_tn/isa/29/22.md

54 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# la maison de Jacob
Ici "maison" représente une famille. AT: “les descendants de Jacob” (Voir: Métonymie )
# qui a racheté Abraham
Cela se réfère peut-être au moment où Yahweh a appelé Abraham de son pays d'origine et l'a envoyé au
terre promise. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# Jacob ne veut plus… son visage… il voit ses enfants
Ici, «Jacob» représente ses descendants. AT: «Les descendants de Jacob ne seront plus… leurs visages…
ils voient leurs enfants »(Voir: Métonymie )
# son visage ne sera pas pâle
C'est un idiome qui signifie qu'ils n'auront plus peur. AT: «ils n'auront pas peur non plus» (voir: idiome )
# Mais quand il voit ses enfants, le travail de mes mains
Ici, les «mains» représentent le pouvoir et l'action de Yahweh. AT: «Quand ils voient tous les enfants que j'ai
leur a donné et tout ce que j'ai fait "(Voir: Métonymie )
# ils rendront mon nom saint
Ici, "nom" représente Yahweh. AT: “ils vont m'honorer” (Voir: Métonymie )
# Ils sanctifieront le nom du Saint de Jacob
Ici, "nom" représente Yahweh. Yahweh se présente comme «le Saint de Jacob». AT: «Ils
honorera moi, le Saint de Jacob »(Voir: Métonymie et première, deuxième ou troisième personne )
# du dieu d'Israël
Yahweh se présente comme «le Dieu d'Israël». AT: «de moi, le Dieu d'Israël» (voir: Premièrement, Deuxièmement,
ou troisième personne )
# Ceux qui se trompent d'esprit
Ici, "esprit" représente l'être intérieur d'une personne. AT: "Ceux qui ont tort dans ce qu'ils pensent" ou
«Ceux qui se trompent dans leur attitude» (Voir: Métonymie )
# va gagner la compréhension
Ceci peut être rendu plus explicite pour expliquer ce quils comprendront. AT: “va commencer à comprendre
Yahweh et ses lois "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# les plaignants vont apprendre des connaissances
Cela peut être rendu plus explicite pour expliquer quelles connaissances ils vont apprendre. AT: “ceux qui se plaignent
commenceront à savoir que ce que Yahweh leur enseigne est vrai »(voir: Connaissance supposée et
Information implicite )