fr_tn/ezr/10/14.md

697 B

à l'heure qui sera fixée avec les anciens de la ville et les juges de la ville

Cela peut être traduit sous forme active et en phrases séparées. AT: “au moment où vous voulez déterminer. Laissez-les venir avec l'aîné de la ville et les juges de la ville »(Voir: Actif ou Passif )

Jonathan… Asahel… Jahzeiah… Tikvah… Meshullam… Shabethai

noms d'hommes (voir: comment traduire les noms )

Jonathan fils d'Asahel et Jahzeiah fils de Tikvah s'opposèrent à cette

Les significations possibles sont, 1) ces hommes ne voulaient pas que les fonctionnaires de la ville enquêtent sur les infractions ou 2) ils ne voulaient personne enquêter sur les mariages de personnes.