fr_tn/1co/10/01.md

2.5 KiB

1 Corinthiens 10: 1-4

UDB:

1 Je veux que vous vous rappeliez, frères et sœurs, que nos ancêtres juifs suivaient Dieu, qui

les a conduits hors de l'Egypte au moyen d'un nuage pendant la journée et qu'ils ont traversé la mer de roseaux sur la terre ferme* 2 Et comme nous avons été baptisés en Christ, les Israélites devaient suivre Moïse comme il a suivi Dieu dans le nuage et à travers la mer* 3 Ils ont tous mangé la manne surnaturelle que Dieu leur a donné du ciel, 4 et ils ont tous bu l'eau surnaturelle que Dieu leur a donné quand Moïse a frappé le rocher* Le rocher était Christ*

ULB:

1 Je ne veux pas que tu sois mal informé, frères, que nos pères étaient tous dans le nuage et que tous ont

traversé la mer 2 Tous ont été baptisés dans Moïse dans la nuée et dans la mer, 3 et tous ont mangé la même nourriture spirituelle* 4 Tous ont bu la même boisson spirituelle* Car ils ont bu d'un rocher spirituel les suivit, et ce rocher était Christ*

traduction des notes

Présentation de contexte Paul leur rappelle l'exemple des expériences de leurs anciens pères juifs avec l'immoralité et l'idolâtrie* nos pères Paul se réfère à l'époque de Moïse dans le livre de l'Exode quand Israël a fui à travers la mer Rouge comme l'armée égyptienne les poursuivait* Le mot «notre» se réfère à lui-même et aux Corinthiens et est compris* (Voir: "Nous" inclus ) passé à travers la mer Cette mer est connue sous deux noms, la mer Rouge et la mer de roseaux* traversé «Traversé» ou «parcouru» Tous ont été baptisés dans Moïse "Tous ont suivi et se sont engagés à Moïse" 187

1 Corinthiens 10: 1-4 notes de traduction

dans le nuage par le nuage qui représentait la présence de Dieu et a conduit les Israélites pendant la journée bu le même breuvage spirituel… le rocher spirituel "Bu la même eau que Dieu a surnaturellement apportée du rocher *** du rock surnaturel" ce rocher était le Christ Le «rock» était un rock littéral et physique, il serait donc préférable de le traduire littéralement* Si votre langue ne peut pas dire qu'un rocher "était" le nom d'une personne, traiter le mot "rocher" comme un métonyme pour le pouvoir du Christ qui a travaillé à travers le rocher* AT: "c'est le Christ qui a travaillé à travers ce rocher" (Voir: La métonymie )

mots de traduction

  • savoir, faire connaître,

inconnu, connu d'avance, connaissance préalable

  • ancêtre, ancêtres, père, pères, grand-père
  • baptisé, baptiser, baptême
  • Moïse
  • esprit, esprits, spirituel
  • Christ, le Messie