fr_tn/1co/07/39.md

1.5 KiB

1Corinthiens 7:39-40

UDB:

39 Une femme doit rester avec son mari aussi longtemps qu'il vit; si son mari meurt, elle est libre

épouser qui elle veut, mais elle ne doit épouser que quelqu'un qui a foi au Seigneur* 40 Cependant, j'estime qu'une veuve sera plus heureuse si elle ne se remarie pas* Et je pense que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu*

ULB:

39 Une femme est liée à son mari aussi longtemps qu'il vit* Mais si son mari meurt, elle est libre de

épouser qui elle veut épouser, mais seulement dans le Seigneur* 40 Pourtant, à mon avis, elle serait plus heureux si elle vit comme elle est* Et je pense que j'ai aussi l'esprit de Dieu*

traduction des notes

Une femme est liée à son mari Ici, «lié» est une métaphore pour une relation étroite entre des personnes dans lesquelles ils soutiennent chacun d'autres émotionnellement, spirituellement et physiquement* Ici, cela signifie l'union du mariage* AT: “Une femme est marié à son mari »ou« Une femme est unie à son mari »(Voir: Métaphore ) aussi longtemps qu'il vit “Jusqu'à sa mort” qui elle veut “Quelqu'un qu'elle veut” dans le Seigneur «Si le nouveau mari est croyant» mon jugement “Ma compréhension de la parole de Dieu” plus heureux plus contenté, plus joyeux 153

1 Corinthiens 7: 39-40 notes de traduction

vit comme elle est “Reste célibataire” mots de traduction

  • mourir, mort, mortel
  • seigneur, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • juge, juges, jugement, jugements
  • Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit