36 lines
1.4 KiB
Markdown
36 lines
1.4 KiB
Markdown
# 1Corinthiens7:10-11
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
10 Le Seigneur vous donne ses propres ordres à ceux qui sont mariés: «La femme ne doit pas se séparer de
|
|
|
|
son mari* ” 11 (Mais si elle se sépare de son mari, elle ne devrait pas se remarier, sinon elle
|
|
devrait faire la paix avec son mari*) Et «le mari ne devrait pas divorcer de sa femme»*
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
10 Maintenant, je donne le commandement aux mariés - non pas moi, mais le Seigneur - la femme ne doit pas se séparer de
|
|
|
|
son mari 11 (mais si elle se sépare de son mari, elle devrait rester célibataire ou
|
|
être réconcilié avec son mari), et le mari ne devrait pas divorcer de sa femme*
|
|
|
|
## notes de traduction
|
|
|
|
ne devrait pas se séparer de
|
|
Les lecteurs de Paul ne connaissaient aucune différence entre séparer et divorcer* Arrêter de vivre avec quelqu'un
|
|
était de mettre fin au mariage* AT: "ne doit pas divorcer"
|
|
se réconcilier avec son mari
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "elle devrait faire la paix avec son mari et revenir vers lui"
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
ne devrait pas divorcer
|
|
Les lecteurs de Paul ne connaissaient aucune différence entre divorcer et simplement séparer* Faire ceci ou cela c
|
|
mettre fin au mariage* AT: "ne doit pas se séparer de"
|
|
|
|
## mots de traduction
|
|
|
|
* commande, commandements
|
|
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|
* réconcilier,, réconciliation
|
|
* divorce
|
|
|