fr_tn/1co/06/16.md

1.6 KiB

1 Corinthiens 6: 16-17

UDB:

16 Vous comprenez que quiconque couche avec une prostituée devient uni avec elle* C'est comme l

Les Écritures disent du mariage: «Les deux deviendront un*» 17 Et ceux qui sont unis au Seigneur deviennt un esprit avec lui*

ULB:

16 Ne savez-vous pas que celui qui est lié à une prostituée devient une chair avec elle? Comme les EcritureS

disent: «Les deux deviendront une seule chair*» 17 Mais celui qui se joint au Seigneur devient un seul esprit avec lui*

notes de traduction

Vous ne savez pas que… elle? Paul commence à enseigner aux Corinthiens en mettant l'accent sur une vérité qu'ils connaissent déjà* "Je veux rappelez-vous que… elle* »(Voir: question rhétorique ) celui qui est lié à une prostituée devient une chair avec elle Cela peut également être indiqué sous forme active* AT: «quand un homme joint son corps au corps d'une prostituée, c'est comme si leur corps devenait un seul corps »(Voir: Actif ou Passif ) celui qui est joint au Seigneur devient un seul esprit avec lui Cela peut également être indiqué sous forme active* AT: «quand le Seigneur joint son esprit à l'esprit d'une personne, c'est comme si leur esprit devenait un seul esprit »(voir: actif ou passif )

mots de traduction

  • savoir, faire connaître,

inconnu, connu d'avance, connaissance préalable

  • prostituée,
  • la chair
  • parole de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte,

les écritures

  • seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • esprit, esprits, spirituel

122