60 lines
2.5 KiB
Markdown
60 lines
2.5 KiB
Markdown
# 1Corinthiens1:24-25
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
24 Mais pour nous, nous qui avons appelé Dieu pour que nous puissions le connaître, ce message montre que Dieu a agi puissamment
|
||
|
||
et à bon escient en envoyant Christ mourir pour nous* La bonne nouvelle n’est liée à aucune race ou philosophie;
|
||
En Christ, il n'y a pas de distinction entre les Juifs et toutes les autres nations et races sur la terre* 25 Pour le
|
||
les choses de Dieu qui semblent folles sont vraiment plus sages que les idées les plus brillantes que les êtres humains peuvent
|
||
imaginer* Et les choses de Dieu qui paraissent les plus faibles sont plus fortes que les plus fortes et les plus grandes
|
||
être humain qui a jamais vécu*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
24 Mais à ceux que Dieu a appelés, juifs et grecs, nous prêchons Christ comme le pouvoir et
|
||
|
||
la sagesse de Dieu* 25 Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est
|
||
plus fort que les gens*
|
||
|
||
## traduction des notes
|
||
|
||
à ceux que Dieu a appelés
|
||
“Aux gens que Dieu appelle”
|
||
nous prêchons Christ
|
||
«Nous enseignons au sujet du Christ» ou «nous parlons du Christ à tout le monde»
|
||
Christ comme puissance et sagesse de Dieu
|
||
Les significations possibles sont 1) «Dieu a agi avec puissance et sagesse en envoyant Christ mourir pour nous» ou
|
||
«Par le Christ, Dieu a montré à quel point il est fort et sage*»
|
||
le pouvoir de Dieu
|
||
Une autre signification possible est que Christ est puissant et que c'est par Christ que Dieu nous sauve*
|
||
la sagesse de Dieu
|
||
Une autre signification possible est que Dieu montre le contenu de sa sagesse à travers le Christ*
|
||
39
|
||
|
||
1 Corinthiens 1: 24-25
|
||
|
||
## notes de traduction
|
||
|
||
la folie de Dieu est plus sage que les hommes et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes
|
||
Les significations possibles sont 1) Paul parle avec ironie de la folie et de la faiblesse de Dieu* Paul
|
||
sait que Dieu n'est ni stupide ni faible* AT: «Ce qui semble être la folie de Dieu est plus sage que
|
||
la sagesse des gens, et ce qui semble être la faiblesse de Dieu est plus forte que la force du peuple »
|
||
ou 2) Paul parle du point de vue du peuple grec qui peut penser que Dieu est stupide ou
|
||
faible* AT: «ce que les gens appellent la folie de Dieu est vraiment plus sage que ce que les gens appellent la sagesse, et
|
||
ce que les gens appellent la faiblesse de Dieu est vraiment plus fort que la force des gens »(Voir: Ironie )
|
||
|
||
## mots de traduction
|
||
|
||
* appeler,
|
||
* Juif
|
||
* Grec
|
||
* prêcher, proclamer,
|
||
|
||
proclamation, proclamations
|
||
|
||
* pouvoir, pouvoirs
|
||
* sage, sagesse
|
||
* imbécile, insensé, folle
|
||
|