fr_tn/1co/01/24.md

60 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 1Corinthiens1:24-25
## UDB:
24 Mais pour nous, nous qui avons appelé Dieu pour que nous puissions le connaître, ce message montre que Dieu a agi puissamment
et à bon escient en envoyant Christ mourir pour nous* La bonne nouvelle nest liée à aucune race ou philosophie;
En Christ, il n'y a pas de distinction entre les Juifs et toutes les autres nations et races sur la terre* 25 Pour le
les choses de Dieu qui semblent folles sont vraiment plus sages que les idées les plus brillantes que les êtres humains peuvent
imaginer* Et les choses de Dieu qui paraissent les plus faibles sont plus fortes que les plus fortes et les plus grandes
être humain qui a jamais vécu*
## ULB:
24 Mais à ceux que Dieu a appelés, juifs et grecs, nous prêchons Christ comme le pouvoir et
la sagesse de Dieu* 25 Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est
plus fort que les gens*
## traduction des notes
à ceux que Dieu a appelés
“Aux gens que Dieu appelle”
nous prêchons Christ
«Nous enseignons au sujet du Christ» ou «nous parlons du Christ à tout le monde»
Christ comme puissance et sagesse de Dieu
Les significations possibles sont 1) «Dieu a agi avec puissance et sagesse en envoyant Christ mourir pour nous» ou
«Par le Christ, Dieu a montré à quel point il est fort et sage*»
le pouvoir de Dieu
Une autre signification possible est que Christ est puissant et que c'est par Christ que Dieu nous sauve*
la sagesse de Dieu
Une autre signification possible est que Dieu montre le contenu de sa sagesse à travers le Christ*
39
1 Corinthiens 1: 24-25
## notes de traduction
la folie de Dieu est plus sage que les hommes et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes
Les significations possibles sont 1) Paul parle avec ironie de la folie et de la faiblesse de Dieu* Paul
sait que Dieu n'est ni stupide ni faible* AT: «Ce qui semble être la folie de Dieu est plus sage que
la sagesse des gens, et ce qui semble être la faiblesse de Dieu est plus forte que la force du peuple »
ou 2) Paul parle du point de vue du peuple grec qui peut penser que Dieu est stupide ou
faible* AT: «ce que les gens appellent la folie de Dieu est vraiment plus sage que ce que les gens appellent la sagesse, et
ce que les gens appellent la faiblesse de Dieu est vraiment plus fort que la force des gens »(Voir: Ironie )
## mots de traduction
* appeler,
* Juif
* Grec
* prêcher, proclamer,
proclamation, proclamations
* pouvoir, pouvoirs
* sage, sagesse
* imbécile, insensé, folle