29 lines
953 B
Markdown
29 lines
953 B
Markdown
# Êtes-vous toujours en train de dormir et de vous reposer?
|
|
|
|
Jésus utilise une question pour gronder les disciples pour aller dormir. AT: «Je suis déçu que vous soyez
|
|
toujours en train de dormir et de se reposer! »(Voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# l'heure est à portée de main
|
|
|
|
Ceci est un idiome. AT: "le temps est venu" (voir: idiome )
|
|
|
|
# le fils de l'homme est en train d'être trahi
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "quelqu'un trahit le fils de l'homme" (voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# le fils de l'homme
|
|
|
|
Jésus parle de lui-même à la troisième personne. (Voir: Première, deuxième ou troisième personne )
|
|
|
|
# trahi dans les mains des pécheurs
|
|
|
|
Ici, les «mains» désignent le pouvoir ou le contrôle. AT: "trahi dans le pouvoir des pécheurs" ou "trahi si
|
|
que les pécheurs auront le pouvoir sur lui »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Regardez
|
|
|
|
"Faites attention à ce que je vais vous dire"
|
|
810
|
|
traductionNotes Matthieu 26: 45-46
|
|
|