fr_tn/luk/24/48.md

30 lines
930 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Jésus continue à parler aux disciples.
# Vous êtes des témoins
"Vous devez dire aux autres que ce que vous avez vu sur moi est vrai." Les disciples avaient observé la vie de Jésus,
la mort et la résurrection, et pourrait décrire aux autres ce quil a fait.
# Je vous envoie ce que mon père a promis
«Je vous donnerai ce que mon Père a promis de vous donner.» Dieu avait promis de donner le Saint-Esprit.
L'UDB rend cela explicite. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Père
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
# vous êtes vêtu de pouvoir
Le pouvoir de Dieu les couvrira de la même manière que les vêtements couvrent une personne. Cela peut être indiqué dans
forme active. AT: «vous recevez du pouvoir» (voir: métaphore et actif ou passif )
# d'en haut
"D'en haut" ou "de Dieu"
999
Luc 24: 48-49 traductionNotes