35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
# Ah, Yahweh
|
||
|
||
Le mot "Ah" exprime le sentiment de frustration de Jonas.
|
||
|
||
# N’est-ce pas ce que j’ai dit à mon retour dans mon pays?
|
||
|
||
Jonas a utilisé cette question rhétorique pour montrer à Dieu à quel point il était en colère. Aussi, ce que Jonas a dit quand
|
||
il était de retour dans son propre pays peut être déclaré explicitement. AT: “Quand j'étais encore dans mon pays, je
|
||
savait que si j'avertissais les habitants de Ninive, ils se repentiraient et vous ne les détruiriez pas »
|
||
(Voir: Question rhétorique et connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# J'ai agi en premier et j'ai essayé de fuir à Tarsis
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) «J'ai essayé d'empêcher cela en fuyant vers Tarsis» ou 2) «J'ai agi rapidement et
|
||
essayé de fuir à Tarsis "ou 3)" J'ai tout fait pour fuir à Tarsis. "
|
||
|
||
# riche en fidélité d'alliance
|
||
|
||
“Très fidèle” ou “tu aimes beaucoup les gens”
|
||
|
||
# vous vous retenez d'envoyer un désastre
|
||
|
||
Cela signifie «vous dites que vous allez envoyer un désastre aux pécheurs, mais vous décidez ensuite de ne pas le faire». AT: «vous
|
||
décide de ne pas punir les gens qui pèchent »
|
||
|
||
# prends ma vie de moi
|
||
|
||
La raison de vouloir mourir de Jonas peut être explicitement énoncée. AT: "puisque vous ne détruirez pas Ninive comme
|
||
tu as dit que tu le ferais, s'il te plaît, laisse-moi mourir »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
||
# car il vaut mieux pour moi mourir que vivre
|
||
|
||
«Je préférerais mourir que de vivre» ou «parce que je veux mourir. Je ne veux pas vivre"
|
||
|