fr_tn/jer/42/11.md

676 B

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

pour te sauver et te sauver

Les mots «sauver» et «sauver» signifient la même chose et soulignent que Yahweh sauvera, en effet. AT: "pour te sauver complètement" (Voir: Doublet )

vous sauver de sa main

Ici, le mot «main» fait référence au pouvoir et à l'autorité. AT: "sauve-toi de son pouvoir" ou "sauve vous de lui "(Voir: Métonymie )