40 lines
1.3 KiB
Markdown
40 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Esaïe parle au peuple de Juda sous la forme d'un poème. Il continue de décrire ce qui va
|
||
arriver le jour de Yahweh des Armées ( Esaïe 2:12 ). (Voir: parallélisme )
|
||
|
||
# contre
|
||
|
||
Dans 2: 14-16, Esaïe énumère les choses que Dieu détruira. Les significations possibles sont 1) celles-ci se rapportent à la fierté
|
||
des gens que Dieu humiliera ou 2) Dieu détruira réellement toutes ces choses de la liste.
|
||
|
||
# montagnes… collines
|
||
|
||
Ces mots sont des métaphores pour la fierté des Israélites. Ils apparaissent également dans Esaïe 2: 2 . (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# qui sont élevés
|
||
|
||
Ceci est un idiome. AT: “qui sont très élevés” (Voir: Idiom )
|
||
|
||
# tour haute… mur imprenable
|
||
|
||
Celles-ci font référence aux choses que les gens construiraient autour de leurs villes pour se défendre
|
||
contre leurs ennemis. Ils sont une métaphore de la fierté et de la conviction des Israélites qu'ils n'avaient aucun
|
||
besoin de Yahweh et pourrait résister à toute punition Yahweh leur versera pour
|
||
leurs péchés. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# mur imprenable
|
||
|
||
“Mur que rien ne peut briser ou traverser”
|
||
|
||
# navires de Tarsis… beaux voiliers
|
||
|
||
Il s’agit de grands bateaux que les gens avaient l'habitude de parcourir loin pour ramener des marchandises à la mer.
|
||
villes.
|
||
|
||
# navires de Tarsis
|
||
|
||
"Navires sur lesquels ils vont à Tarsis"
|
||
|