35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Osée le prophète parle.
|
|
|
|
# Le prophète est le gardien de mon Dieu sur Éphraïm
|
|
|
|
Un «gardien» surveille l'extérieur de sa ville pour voir si le danger est imminent. Le prophète avertissant le peuple
|
|
quand ils pèchent et risquent de se faire punir par Dieu, on parle de lui comme s'il était un
|
|
gardien de la ville. AT: "Le prophète est comme un gardien pour Dieu sur Ephraïm" (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Le prophète est le gardien de mon Dieu sur Éphraïm
|
|
|
|
Certaines versions traduisent ce passage comme suit: «Le prophète avec mon Dieu est le gardien d'Ephraïm».
|
|
|
|
# Le prophète est
|
|
|
|
Cela fait référence aux prophètes en général que Dieu a nommés. AT: “Les prophètes sont” ou “Les vrais prophètes
|
|
are ”(Voir: Phrases de noms génériques )
|
|
|
|
# Éphraïm
|
|
|
|
Ici, "Ephraïm" représente tout le peuple d'Israël. (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# un piège à oiseaux est sur tous ses sentiers
|
|
|
|
Un «piège à oiseaux» est un piège utilisé pour attraper un oiseau. Cela signifie que le peuple d'Israël fait tout ce qu'il peut
|
|
arrêter le prophète de Dieu. AT: "les gens lui dressent un piège partout où il va" ou "les gens font tout
|
|
ils peuvent le blesser "(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Ils se sont profondément corrompus comme au temps de Gibeah
|
|
|
|
"Le peuple d'Israël a péché et est devenu très corrompu, comme à Gibeah il y a longtemps."
|
|
probablement une référence aux actes choquants de la tribu de Benjamin racontés dans Juges 19-21.
|
|
|