fr_tn/ezk/39/17.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown

# Déclaration de connexion:
Yahweh donne à Ezekiel un message pour les oiseaux et les animaux sauvages sur ce qu'ils feront à Gog.
# le fils de l'homme
«Fils d'un être humain» ou «fils de l'humanité». Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est
seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. Voyez comment vous avez traduit
ceci dans Ezekiel 2: 1 . AT: « personne mortel » ou « humaine »
# au sacrifice
“À la fête” ou “à la boucherie”. Yahweh signifie qu'il donnera aux oiseaux et aux animaux un très
bon repas et non pas qu'il les vénère.
# ce seront des béliers, des agneaux, des chèvres et des taureaux
Yahweh parle avec ironie. Normalement, les gens sacrifiaient des animaux à Dieu. Ici, Dieu sacrifie
les gens aux animaux. AT: “comme s'ils étaient des moutons, des agneaux, des chèvres et des taureaux mâles” (Voir: Irony )
# ils ont tous été engraissés à Bashan
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Ils sont tous devenus gras en pâturant à Bashan" (Voir: Actif ou
Passive )