fr_tn/exo/13/14.md

20 lines
819 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# chacun de vos premiers-nés mâles parmi tous vos fils
Tous ceux qui ont un fils aîné en Israël doivent le racheter.
# main forte
Le mot «main» représente ici les actions ou les œuvres de Dieu. Voyez comment vous avez traduit cela dans Exodus
# la maison de l'esclavage
Moïse parle de l'Egypte comme s'il s'agissait d'une maison où les gens gardent des esclaves. Voyez comment vous avez traduit cela
dans Exode 13: 3 . AT: “l'endroit où vous étiez esclaves” (voir: métaphore )
# devenir un rappel sur vos mains, et un rappel sur votre front
devenir un rappel sur vos mains, et un rappel sur votre front
Cela exprime deux façons de se souvenir de limportance de lévénement de la Pâque. Voyez comment vous avez traduit
une phrase similaire dans Exode 13: 8-10 . (Voir: parallélisme )