fr_tn/2co/11/19.md

2.8 KiB
Raw Blame History

2 Corinthiens 11: 19-21

UDB:

19 Vous serez certainement heureux de supporter ma folie, puisque vous êtes si sages! 20 Je dis cela

parce que vous avez toléré des dirigeants qui vous ont traité comme des esclaves; vous avez suivi ceux qui ont créé des divisions parmi vous; vous laissez vos dirigeants profiter de vous; vous avez permis à vos dirigeants de s'imaginer être meilleurs que les autres; et vous leur permettez de vous gifler mais vous ne faites rien à ce sujet* Et vous vous appeler vraiment sage? 21 je pourrais avoir honte, parce que quand nous étions avec vous, nous étions trop timides pour vous traiter comme ça*

ULB:

19 Pour toi, tu supportes volontiers les imbéciles* Vous êtes sages vous-mêmes! 2 vous supporter quelqu'un s'il

vous asservit, s'il vous commande, s'il profite de vous, s'il se considère meilleur que vous, ou s'il vous frappe au visage* 21 Je vais dire à notre honte que nous étions trop faibles pour faire cela* Encore si quelqu'un se vante, je parle comme un imbécile, je me vanterai aussi*

Traduction Notes

Supporter des imbéciles «Accepte-moi quand j'agis comme un imbécile*» Voyez comment une phrase similaire a été traduite dans 2 Corinthiens 11: 1 * Vous êtes sages vous-mêmes! Paul fait honte aux Corinthiens en utilisant l'ironie* AT: "Vous pensez que vous êtes sage, mais vous ne l'êtes pas!" Ironie ) t'asservit Paul utilise l'exagération quand il parle de certaines personnes qui forcent les autres à obéir aux règles comme si elles étaient les obligeant à être des esclaves* AT: “vous fait suivre les règles auxquelles ils ont pensé” (Voir: Métaphore et Hyperbole et généralisation ) il te consomme Paul parle des super-apôtres prenant les ressources matérielles des gens comme s'ils mangeaient les gens eux-mêmes* AT: "il prend tout votre bien" (voir: métaphore ) profite de toi Une personne profite d'une autre personne en sachant des choses que l'autre personne ne connaît pas et utiliser ces connaissances pour s'aider soi-même et nuire à l'autre personne* 198 traductionNotes 2 Corinthiens 11: 19-21 Je vais dire à notre honte que nous étions trop faibles pour le faire «J'admets honteusement que nous n'avons pas eu l'audace de vous traiter comme ça*» Paul utilise l'ironie pour Dites aux Corinthiens que ce nest pas parce quil était faible quil les traitait bien* AT: «Je ne suis pas honte de dire que nous avions le pouvoir de vous nuire, mais nous vous avons bien traité »(voir: Ironie ) Pourtant, si quelqu'un se vante… moi aussi je me vanterai «Tout ce dont on peut se vanter… J'oserai m'en vanter aussi»

Traduction notes

  • imbécile, imbécile, insensé, folie
  • sage, sagesse
  • asservir, asservir, asservi, lien, bondage, liens, lié
  • honte, honte, honte, honte, honte, sans vergogne, honte,

sans honte

  • se vanter, se vante, vanter

Liens