fr_tn/2co/11/05.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 2 Corinthiens 11: 5-6
## UDB:
5 Les gens appellent ces enseignants «super-apôtres», mais je ne pense pas qu'ils soient plus grands que moi* 6 Il se
Peut que ce
sois vrai que je nai jamais étudié comment donner de beaux discours, mais je connais certainement beaucoup de choses
à propos de Dieu, comme vous l'avez appris quand je vous ai parlé*
## ULB:
5 Car je pense que je ne suis pas du tout inférieur à ces soi-disant super-apôtres* 6 Mais même si je suis
sans formation dans les discours, je ne suis pas sans connaissances* Dans tous les sens et dans toutes les choses que nous
avez fait cela pour vous*
Traduction quiNotes
ces soi-disant super-apôtres
Paul utilise l'ironie ici pour montrer que ces enseignants sont moins importants que les gens qui disent il y en a* À:
«Les enseignants que certains pensent être meilleurs que quiconque» (voir: Irony )
Je ne suis pas sans connaissances
Cette phrase négative souligne la vérité positive selon laquelle il est formé à la connaissance* L'abstrait
nom «connaissance» peut être traduit par une phrase verbale* AT: "Je suis certainement formé à la connaissance"
ou «Je suis formé pour savoir ce qu'ils savent» (voir: litotes et noms abstraits )
## traduction notes
* apôtre, apôtres, apostolat
* savoir, savoir, savoir, savoir, savoir, faire connaître, faire connaître, faire connaître,
inconnu, connu d'avance, connaissance préalable
## Liens: