3.0 KiB
2 Corinthiens 3 : 9-11
2 Corinthiens 3 : 9-11
UDB:
9 Même la loi a brillé avec la lumière brillante de Dieu* Mais cette lumière brillante de la loi ne peut que ramener
la mort à tout le monde* Alors combien plus sa lumière brillante brille-elle en nous quand Dieu nous fait droit avec lui-même! 10 Quand la brillante lumière de la loi est comparée à l'œuvre de Dieu consistant à dire Nous avons raison avec lui-même, c'est comme si la loi n'était pas du tout merveilleuse, car ce qui la remplaçait est tellement plus merveilleux! 11 Ainsi , vous pouvez voir que la loi, qui est en train de passer, était merveilleux, mais vous peut également voir que ce qui le remplace sera encore plus merveilleux; et ça va durer éternellement*
ULB:
9 Car si le service de la condamnation a été glorieux, combien plus le service de la justice
abondent en gloire! 10 Car en effet, ce qui fut jadis glorieux n'est plus glorieux en cela* respect, à cause de la gloire qui le dépasse* 11 Car si ce qui se passait avait la gloire, comment beaucoup plus que ce qui est permanent a de la gloire!
traductionNotes
le service de la condamnation «Le ministère de la condamnation»* Cela fait référence à la loi de l'Ancien Testament* AT: «le ministère qui condamne les gens parce que c'est basé sur la loi »(voir: Connaissances supposées et informations implicites ) combien plus le service de la justice regorge de gloire! Ici, le mot «comment» marque cette phrase comme une exclamation, pas comme une question* AT: “alors le service de la justice doit abonder en tellement plus de gloire! ”(Voir: Exclamations ) le service de la justice abondent en gloire Paul parle du «service de la justice» comme s'il s'agissait d'un objet pouvant produire ou se multiplier un autre objet* Il veut dire que «le service de la justice» est beaucoup plus glorieux que la loi, qui aussi avait la gloire* (Voir: métaphore ) le service de la justice «Le ministère de la justice»* Cela fait référence à la nouvelle alliance, dont Paul est un ministre* À: «Le ministère qui rend les gens justes parce qu'ils sont basés sur l'Esprit» (voir: Connaissances supposées et informations implicites ) 59
2 Corinthiens 3: 9-11 traduction Notes
ce qui fut jadis glorieux n'est plus glorieux… à cause de la gloire qui le dépasse La loi de l’Ancien Testament ne semble plus glorieuse par rapport à la Nouvelle Alliance, qui est beaucoup plus glorieux* ce qui a été une fois rendu glorieux Cela peut être indiqué sous forme active* AT «la loi que Dieu a rendue jadis glorieuse» (Voir: Actif ou Passif ) à cet égard "de cette façon" ce qui se passait Cela fait référence au «service de la condamnation», dont Paul parle comme s'il s'agissait d'un objet capable de disparaître* AT: "ce qui devenait inutile" (Voir: Métaphore )
traduction notes
-
condamner, condamner, condamner, condamner
-
gloire, glorieuse, glorifie, glorifie
-
juste, droiture, injuste, injustice, droit, droiture