fr_tn/2co/02/16.md

3.2 KiB
Raw Blame History

2 Corinthiens 2: 16-17

UDB:

16 Pour ces personnes que Dieu ne sauve pas, cet arôme de Christ est comme l'odeur d'une personne morte

mourir encore une fois* Mais pour ceux que Dieu sauve, ils sentent Christ, qui est vivant, les rendre vivants aussi* En effet, personne ne peut lui-même diffuser ce parfum! 17 Vous savez que beaucoup de gens vont de ville en ville en vendant la parole de Dieu pour de l'argent* Mais nous ne sommes pas comme eux* nous travailler dur pour plaire à Dieu et faire ce qu'il veut* Et nous parlons de Christ parce que nous savons Dieu voit tout ce que nous faisons et nous annonçons Christ parce que nous sommes unis à lui*

ULB:

16 Pour les personnes qui périssent, c'est un arôme de la mort à la mort* Pour ceux qui sont sauvés, il

est un arôme de la vie à la vie* Qui est digne de ces choses? 17 Car nous ne sommes pas comme beaucoup de gens qui vend la parole de Dieu pour le profit* Au lieu de cela, avec la pureté des motifs, nous parlons en Christ, comme nous sommes envoyé de Dieu, devant Dieu*

traductionNotes

c'est un arôme «La connaissance du Christ est un arôme*» Cela renvoie à 2 Corinthiens 2:14 , où Paul parle de la connaissance du Christ comme si cétait de lencens qui sentait bon* (Voir: métaphore ) un arôme de la mort à la mort Les significations possibles sont 1) que le mot «mort» est répété pour laccent et que la phrase signifie «un arôme qui cause la mort »ou 2)« un arôme de mort qui fait mourir des gens »(voir: Doublet ) ceux qui sont sauvés Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "ceux que Dieu sauve" (Voir: Actif ou Passif ) arôme de la vie à la vie Les significations possibles sont 1) que le mot «vie» est répété pour laccent et que la phrase signifie «un arôme qui donne la vie »ou 2)« un arôme de vie qui donne vie aux gens »(voir: Doublet ) Qui est digne de ces choses? Paul utilise cette question pour souligner que personne n'est digne de faire le ministère que Dieu a appelé les faire* AT: "Personne n'est digne de ces choses" (Voir: Question rhétorique ) 49

2 Corinthiens 2: 16-17 traduction

qui vend la parole de Dieu «Word» est un métonyme pour «message»* AT: «qui vend le message de Dieu» (Voir: Métonymie ) pureté des motifs «Motifs purs» nous parlons en Christ "Nous parlons comme des personnes qui sont unies au Christ" ou "nous parlons avec l'autorité du Christ" comme nous sommes envoyés de Dieu Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «comme des personnes que Dieu a envoyées» (Voir: Active ou Passive ) aux yeux de Dieu Paul et ses collègues prêchent l'évangile avec la conscience que Dieu les observe* AT: “nous parle en présence de Dieu »(Voir: Ellipsis )

traductionWords

  • périr, périr, périr, périssable
  • mourir, mourir, mort, mort, mortel, mort, mort, mortel
  • sauver, sauver, sauver, coffre-fort, salut
  • vie, vie, vie, vie, vie
  • digne, digne, indigne, sans valeur
  • parole de Dieu, paroles de Dieu, parole de Yahvé, parole du Seigneur, parole de vérité, écriture sainte,

les écritures

  • profit, profit, rentable, non rentable
  • pur, purifier, purifier
  • en Christ, en Jésus, dans le Seigneur, en lui
  • envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer, envoyer
  • Dieu

Liens: