51 lines
2.8 KiB
Markdown
51 lines
2.8 KiB
Markdown
# 2 Corinthiens 1: 8-10
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
8 frères et soeurs en Christ, nous voulons que vous sachiez les problèmes que nous avons eu dans la province de Asie* Ce problème nous a fait tellement souffrir que nous ne pouvions pas le supporter* Nous étions presque certains que nous allaient mourir* 9 Ils ont prononcé la sentence de mort sur nous ; nous attendions d'être tués* Cette phrase de mort nous a appris à ne pas compter sur nos propres forces mais sur Dieu, qui relève les morts et les ramène à la vie* 10 Mais Dieu nous a sauvés de ces terribles dangers, et il promet pour nous sauver dans le futur*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
8 Car nous ne voulons pas que vous soyez mal informés, frères, au sujet des problèmes que nous avons rencontrés en Asie* Nous étions si complètement écrasés au-delà de notre force que nous avons désespéré même de la vie* 9 En effet, nous avions la phrase de mort sur nous* Mais cela ne devait pas nous faire confiance, mais en Dieu, qui lève les morts* 10 Il nous a sauvés d'un tel danger mortel et il nous sauvera à nouveau* Sur lui nous avons fixé notre espoir qu'il continuera à nous délivrer*
|
||
|
||
Traduction Notes
|
||
Nous ne voulons pas que vous soyez mal informé
|
||
Cela peut être exprimé en termes positifs* AT: "nous voulons que vous sachiez" (voir: litotes )
|
||
Nous étions si complètement écrasés au-delà de nos forces
|
||
Paul et Timothy se réfèrent à leurs émotions de désespoir comme à un poids lourd qu'ils doivent porter*
|
||
(Voir : métaphore )
|
||
Nous étions si complètement écrasés
|
||
Le mot « écrasé » fait référence au sentiment de désespoir* Cela peut être indiqué sous forme active* Au
|
||
les problèmes que nous avons connus nous ont complètement écrasés »ou« Nous étions complètement désespérés »(Voir: Active ou
|
||
Passif )
|
||
Nous avons eu la peine de mort sur nous
|
||
Paul et Timothy comparent leur sentiment de désespoir à celui d'une personne condamnée à mourir* À:
|
||
"Nous étions désespérés comme quelqu'un qui est condamné à mourir" (Voir: Métaphore )
|
||
Mais plutôt en Dieu
|
||
Les mots «mettre notre confiance» sont exclus de cette phrase* AT: «mais plutôt faire confiance à Dieu» (Voir:
|
||
Ellipsis )
|
||
23
|
||
|
||
2 Corinthiens 1 : 8-10 traduction Notes
|
||
|
||
Qui relève les morts
|
||
Ici, soulever un idiome pour faire revivre quelqu'un qui est mort* AT: “qui cause
|
||
Les morts revivent » (voir : idiome)
|
||
Un péril mortel
|
||
Paul compare son sentiment de désespoir à la suite des problèmes qu’ils ont connus jusqu’à
|
||
danger ou danger terrible* AT : "désespoir" (Voir: Métaphore )
|
||
Il continuera à nous livrer
|
||
"Il va continuer à nous sauver"
|
||
Traduction notes
|
||
|
||
* frère, frères
|
||
* Asie
|
||
* espérer, espérer, espérer
|
||
* mourir, mourir, mort, mort, mortel, mort, mort, mortel
|
||
* augmenter, déclenche, se lève, se lève, se lève, se pose, se pose
|
||
* Dieu
|
||
* livrer, livrer, livrer, livrer, livrer
|
||
|
||
## Liens:
|
||
|