fr_tn/zep/01/04.md

1.6 KiB

Informations générales:

Les versets 1: 2-18 font référence au jugement de Yahweh. Les versets 1: 4 à 16 décrivent le jugement de Yahweh sur le peuple de Juda.

Je vais tendre la main vers Juda

Ceci est un idiome qui signifie que Dieu va punir. AT: "Je punirai Juda" (Voir: rc: // fr / ta / man / traduire / idiome-figues)

Je couperai tous les restes ... les noms des idolâtres parmi les prêtres ... les gens qui sont sur les toits ... les gens qui adorent et jurent

Le verbe "couper" s'applique à chacune de ces phrases, mais n'a été utilisé qu'une seule fois pour éviter les répétitions. AT: "Je retrancherai tout reste ... Je retrancherai les noms des idolâtres parmi les prêtres ... Je retrancherai ceux qui se trouvent sur les toits des maisons jure "(Voir: rc: // fr / ta / man / translate / figs-ellipsis)

couper

On dit de détruire comme si cela coupait quelque chose de ce dont il faisait partie. Voyez comment vous traduit cela dans Sophonie 1: 3 . AT: “détruire” (voir: métaphore )

coupé… les noms des idolâtres parmi les prêtres

Ici, «couper… les noms» est un idiome qui veut que les gens les oublient. AT: “cause tout le monde… d'oublier les prêtres qui sont idolâtres »(voir: idiome )

par leur roi

Voir la note de bas de page sur le rendu possible de ceci sous la forme «par Milcom».

ne cherche pas Yahweh et ne demande pas sa direction

Chercher Yahweh représente 1) demander l'aide de Dieu ou 2) penser à Dieu et lui obéir. AT: “ne pense pas à Yahweh et ne lui demande pas de les guider” (Voir: Métaphore )