fr_tn/zec/09/01.md

43 lines
1.4 KiB
Markdown

# Ceci est une déclaration de la parole de Yahweh concernant
“C'est le message de Yahweh à propos de”
# le pays d'Hadrak et de Damas
Ici, «Hadrak» et «Damas» font référence aux personnes qui vivent dans ces lieux. AT: «le peuple de la
terre de Hadrak et de la ville de Damas »(voir: Métonymie et traduction des noms )
# Hadrak
L'emplacement de Hadrak est inconnu aujourd'hui.
# son lieu de repos
“Le lieu de repos du peuple de Hadrak”
# car les yeux de toute l'humanité et de toutes les tribus d'Israël sont vers Yahweh
Certaines versions traduisent cela comme suit: «L'œil de Yahweh concerne toute l'humanité et les tribus d'Israël».
# Les yeux de toute l'humanité et de toutes les tribus d'Israël sont vers Yahweh.
Ici, les «yeux» se réfèrent à ce qu'ils regardent. AT: «Toute l'humanité et toutes les tribus d'Israël se tournent vers
Yahweh ”(Voir: Métonymie )
# Hamath
Cela concerne les personnes qui vivent dans ce pays. AT: “le peuple du pays de Hamath” (Voir:
Métonymie )
# Tire et Sidon
Cela concerne les personnes qui vivent dans ces villes. AT: “les habitants de Tyr et de Sidon” (Voir:
Métonymie )
# car ils sont très sages
Les significations possibles sont 1) les gens sont avisés de chercher de l'aide auprès de Yahweh ou 2) Zacharie l'a fait
pas vraiment dire que les gens de Hamath étaient sages et utilisaient l'ironie. AT: “bien qu'ils pensent
ils sont très sages "(Voir: Irony )