fr_tn/zec/02/03.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

un autre ange sortit pour le rencontrer

Cet ange est un nouveau participant qui n'est pas apparu avant ce verset. (Voir: Introduction du nouveau et anciens participants )

Le deuxième ange lui dit

"Le deuxième ange a dit à l'ange qui avait parlé avec moi"

Jérusalem s'assiéra en rase campagne… des bêtes en elle

L'expression «va s'asseoir à la campagne» traduit un mot qui fait référence à une ville sans murs. Il y aura tellement d'habitants dans la ville que ce sera trop grand pour être entouré de murs. À: “Jérusalem naura pas de murs autour… des bêtes dans la ville” (Voir: Connaissance supposée et Information implicite )

Je… deviendrai pour elle un mur de feu autour d'elle

Les gens ont construit des murs autour de leurs villes pour se protéger. Ici, Yahweh parle de protéger Jérusalem comme s'il était lui-même un mur de feu autour de la ville. AT: «Je… protégerai la ville, comme un mur de feu autour de lui »(voir: métaphore )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Zacharie 1: 4 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )