fr_tn/zec/02/03.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# un autre ange sortit pour le rencontrer
Cet ange est un nouveau participant qui n'est pas apparu avant ce verset. (Voir: Introduction du nouveau
et anciens participants )
# Le deuxième ange lui dit
"Le deuxième ange a dit à l'ange qui avait parlé avec moi"
# Jérusalem s'assiéra en rase campagne… des bêtes en elle
L'expression «va s'asseoir à la campagne» traduit un mot qui fait référence à une ville sans murs.
Il y aura tellement d'habitants dans la ville que ce sera trop grand pour être entouré de murs. À:
“Jérusalem naura pas de murs autour… des bêtes dans la ville” (Voir: Connaissance supposée et
Information implicite )
# Je… deviendrai pour elle un mur de feu autour d'elle
Les gens ont construit des murs autour de leurs villes pour se protéger. Ici, Yahweh parle de protéger Jérusalem
comme s'il était lui-même un mur de feu autour de la ville. AT: «Je… protégerai la ville, comme un mur de feu
autour de lui »(voir: métaphore )
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Zacharie 1: 4 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )