53 lines
1.5 KiB
Markdown
53 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
L'homme continue de louer la femme.
|
||
|
||
# Vous êtes un jardin de printemps
|
||
|
||
"Vous êtes une source dans un jardin." Une source de jardin fournit une eau douce et propre que les gens aiment boire.
|
||
L’homme aime être proche de la femme. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# eau fraiche
|
||
|
||
une eau bonne à boire
|
||
86
|
||
traduction Cantique des cantiques 4: 15-16
|
||
|
||
# ruisseaux descendant du Liban
|
||
|
||
Parce que le Liban avait des montagnes couvertes d'arbres, les ruisseaux du Liban étaient propres et
|
||
cool.
|
||
|
||
# Réveille-toi, vent du nord; viens, vent du sud; coup
|
||
|
||
La femme parle au vent du nord et au vent du sud comme s'ils étaient des personnes. AT: “Je souhaite
|
||
le vent du nord et le vent du sud viendraient souffler »(Voir: Personnification )
|
||
|
||
# Réveille-toi, vent du nord
|
||
|
||
“Le vent du nord, commence à souffler”
|
||
|
||
# souffle sur mon jardin
|
||
|
||
Le jardin est une métaphore de son corps qu’elle a recouvert d’huiles odorantes ( Song of
|
||
Chansons 4:14 ). (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# peut émettre son parfum
|
||
|
||
"Peut envoyer leurs bonnes odeurs"
|
||
|
||
# Que ma bien-aimée… fruit de choix
|
||
|
||
La femme invite l'homme à lui faire l'amour. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# mon bien-aimé
|
||
|
||
Cette phrase fait référence à l'homme que la femme aime. Dans certaines langues, cela peut être plus naturel
|
||
pour qu'elle se réfère à lui comme "mon amant". Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des Cantiques 1:13 . À mon
|
||
mon cher »ou« mon amoureux »
|
||
|
||
# fruit de choix
|
||
|
||
“Fruit merveilleux”
|
||
|