36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# Mon bien-aimé
|
||
|
||
Cette phrase fait référence à l'homme que la femme aime. Dans certaines langues, cela peut être plus naturel
|
||
pour qu'elle se réfère à lui comme "mon amant". Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des Cantiques 1:13 . À mon
|
||
mon cher »ou« mon amoureux »
|
||
|
||
# Lève-toi, mon amour
|
||
|
||
«Sors du lit, mon amour»
|
||
|
||
# mon amour
|
||
|
||
“Toi que j'aime.” Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des Cantiques 1: 9
|
||
|
||
# Regardez
|
||
|
||
«Écoutez attentivement» ou «Ce que je vais dire est important». Vous pouvez utiliser un mot dans votre langue.
|
||
cela dit à l'auditeur d'écouter attentivement.
|
||
|
||
# l'hiver est passé; la pluie est finie
|
||
|
||
En hiver, il fait trop froid et humide pour faire l'amour dehors, mais le temps froid et humide s'est écoulé.
|
||
39
|
||
Cantique des cantiques 2: 10-11
|
||
|
||
# l'hiver est passé
|
||
|
||
L’hiver est la période froide de l’année où les plantes ne poussent pas et où les gens préfèrent rester à l’intérieur de leur jardin.
|
||
Maisons. Vous pouvez utiliser le terme dans votre langue pour cette période de l'année.
|
||
|
||
# la pluie est finie
|
||
|
||
En Israël, il ne pleut que pendant l'hiver. La pluie ici est froide et désagréable, pas la rafraîchissante
|
||
pluie de la saison chaude.
|
||
|