54 lines
1.6 KiB
Markdown
54 lines
1.6 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Bien qu'Israël en tant que nation ait rejeté Dieu, Dieu veut qu'ils comprennent que le salut passe par
|
||
grâce sans travaux.
|
||
|
||
# Je dis alors
|
||
|
||
"Moi, Paul, dis-moi alors"
|
||
|
||
# Dieu a-t-il rejeté son peuple?
|
||
|
||
Paul pose cette question pour pouvoir répondre aux questions des autres juifs qui sont contrariés par le fait que Dieu a
|
||
inclus les Gentils parmi son peuple, tandis que les cœurs du peuple juif ont été endurcis.
|
||
(Voir: question rhétorique )
|
||
|
||
# Que ce ne soit jamais
|
||
|
||
"Ce n'est pas possible!" Ou "Certainement pas!" Cette expression nie fortement que cela puisse arriver.
|
||
Vous pouvez avoir une expression similaire dans votre langue que vous pourriez utiliser ici. Voyez comment vous avez traduit
|
||
ceci dans Romains 9:14 .
|
||
284
|
||
traductionNotes Romains 11: 1-3
|
||
|
||
# tribu de Benjamin
|
||
|
||
Cela se réfère à la tribu descendue de Benjamin, l'une des 12 tribus dans lesquelles Dieu a divisé le
|
||
peuple d'Israël.
|
||
|
||
# qui il a connu d'avance
|
||
|
||
"Qu'il connaissait d'avance"
|
||
|
||
# Ne savez-vous pas ce que dit l'Ecriture au sujet d'Elie, comment il a plaidé avec Dieu contre Israël?
|
||
|
||
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Vous savez sûrement ce que les Écritures ont écrit à propos de
|
||
quand Élie a plaidé avec Dieu contre Israël »(Voir: question rhétorique )
|
||
|
||
# ce que dit l'Écriture
|
||
|
||
Paul se réfère aux Écritures comme s’il était capable de parler. (Voir: Personnification )
|
||
|
||
# ils ont tué
|
||
|
||
"Ils" se réfère au peuple d'Israël.
|
||
|
||
# Je suis seul laissé
|
||
|
||
Le pronom «I» fait référence à Elijah.
|
||
|
||
# cherchant ma vie
|
||
|
||
«Désirant me tuer»
|
||
|