fr_tn/rom/04/13.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# héritiers
On parle des personnes à qui Dieu a fait des promesses comme si elles devaient hériter de biens et
richesse d'un membre de la famille. (Voir: métaphore )
# mais par la justice de la foi
Les mots «la promesse est venue» sont compris de la première phrase. Vous pouvez traduire cela par
en ajoutant ces mots implicites. AT: «mais la promesse est venue par la foi, que Dieu considère comme
droiture »(Voir: Ellipsis )
# si ceux qui vivent selon la loi doivent être les héritiers
Ici, «vivre selon la loi» fait référence à lobéissance à la loi. AT: «si ceux qui obéissent à la loi sont ceux qui
héritera de la terre »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# la foi est vide, et la promesse est nulle
"La foi n'a aucune valeur et la promesse n'a pas de sens"
# il n'y a pas d'intrusion
Cela peut être reformulé pour supprimer le nom abstrait «intrusion». AT: «personne ne peut enfreindre la loi» ou
est impossible de désobéir à la loi »(Voir: noms abstraits )
118
traductionNotes Romains 4: 13-15