fr_tn/rom/03/11.md

23 lines
887 B
Markdown

# Il n'y a personne qui comprend
Il n'y a personne qui comprend ce qui est juste. AT: "Personne ne comprend vraiment ce qui est juste" (voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# Il n'y a personne qui cherche Dieu
Ici l'expression «cherche Dieu» signifie avoir une relation avec Dieu. AT: «Personne sincèrement
essaie d'avoir une relation juste avec Dieu »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Ils se sont tous détournés
Ceci est un idiome qui signifie que les gens ne veulent même pas penser à Dieu. Ils veulent éviter
lui. AT: "Ils se sont tous détournés de Dieu" (Voir: Idiom )
# Ils sont devenus ensemble inutiles
Puisque personne ne fait ce qui est bien, ils sont inutiles à Dieu. AT: "Tout le monde est devenu inutile à Dieu"
(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
87
Romains 3: 11-12 traductionNotes