2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Il n'y a personne qui comprend
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Il n'y a personne qui comprend ce qui est juste. AT: "Personne ne comprend vraiment ce qui est juste" (voir:
|
|
|
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Il n'y a personne qui cherche Dieu
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici l'expression «cherche Dieu» signifie avoir une relation avec Dieu. AT: «Personne sincèrement
|
|
|
|
essaie d'avoir une relation juste avec Dieu »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Ils se sont tous détournés
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ceci est un idiome qui signifie que les gens ne veulent même pas penser à Dieu. Ils veulent éviter
|
|
|
|
lui. AT: "Ils se sont tous détournés de Dieu" (Voir: Idiom )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Ils sont devenus ensemble inutiles
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Puisque personne ne fait ce qui est bien, ils sont inutiles à Dieu. AT: "Tout le monde est devenu inutile à Dieu"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
87
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Romains 3: 11-12 traductionNotes
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|