44 lines
1.4 KiB
Markdown
44 lines
1.4 KiB
Markdown
# se réjouiront d'eux et fêteront
|
||
|
||
"Se réjouira de la mort des deux témoins"
|
||
|
||
# même envoyer des cadeaux les uns aux autres
|
||
|
||
Cette action montre à quel point les gens étaient heureux. (Voir: Action symbolique )
|
||
|
||
# parce que ces deux prophètes ont tourmenté ceux qui vivaient sur la terre
|
||
|
||
C'est la raison pour laquelle les gens seront si heureux que les témoins soient morts.
|
||
|
||
# trois jours et demi
|
||
|
||
«3 jours complets et une demi-journée» ou «3,5 jours» ou «3 1/2 jours». Voyez comment vous l'avez traduit dans l' Apocalypse
|
||
11: 9 . (Voir: Nombres )
|
||
|
||
# un souffle de vie de Dieu les entrera
|
||
|
||
On parle de la capacité de respirer comme s’il s’agissait de quelque chose qui pouvait être transmis aux gens. AT: «Dieu veut
|
||
faire respirer les deux témoins et vivre »(Voir: Métaphore )
|
||
197
|
||
Apocalypse 11: 10-12 traductionNotes
|
||
|
||
# Une grande peur tombera sur ceux qui les voient
|
||
|
||
On parle de peur comme d’un objet qui peut tomber sur les gens. AT: «Ceux qui les verront seront extrêmement
|
||
peur ”(voir: métaphore )
|
||
|
||
# Alors ils vont entendre
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) les deux témoins entendront ou 2) les gens entendront ce qui est dit au
|
||
deux témoins.
|
||
|
||
# une voix forte du ciel
|
||
|
||
Le mot «voix» fait référence à celui qui parle. AT: «quelqu'un leur parle fort du ciel
|
||
et ”(voir: métonymie )
|
||
|
||
# leur dire
|
||
|
||
“Dire aux deux témoins”
|
||
|