fr_tn/rev/11/10.md

44 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# se réjouiront d'eux et fêteront
"Se réjouira de la mort des deux témoins"
# même envoyer des cadeaux les uns aux autres
Cette action montre à quel point les gens étaient heureux. (Voir: Action symbolique )
# parce que ces deux prophètes ont tourmenté ceux qui vivaient sur la terre
C'est la raison pour laquelle les gens seront si heureux que les témoins soient morts.
# trois jours et demi
«3 jours complets et une demi-journée» ou «3,5 jours» ou «3 1/2 jours». Voyez comment vous l'avez traduit dans l' Apocalypse
11: 9 . (Voir: Nombres )
# un souffle de vie de Dieu les entrera
On parle de la capacité de respirer comme sil sagissait de quelque chose qui pouvait être transmis aux gens. AT: «Dieu veut
faire respirer les deux témoins et vivre »(Voir: Métaphore )
197
Apocalypse 11: 10-12 traductionNotes
# Une grande peur tombera sur ceux qui les voient
On parle de peur comme dun objet qui peut tomber sur les gens. AT: «Ceux qui les verront seront extrêmement
peur ”(voir: métaphore )
# Alors ils vont entendre
Les significations possibles sont 1) les deux témoins entendront ou 2) les gens entendront ce qui est dit au
deux témoins.
# une voix forte du ciel
Le mot «voix» fait référence à celui qui parle. AT: «quelqu'un leur parle fort du ciel
et ”(voir: métonymie )
# leur dire
“Dire aux deux témoins”