fr_tn/rev/05/03.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# au ciel ou sur la terre ou sous la terre
Cela signifie partout: l'endroit où vivent Dieu et les anges, l'endroit où les gens et
les animaux vivent et l'endroit où sont ceux qui sont morts. AT: «partout dans le ciel ou sur le
la terre ou sous la terre »(Voir: Merism )
# Regardez
«Écoutez» ou «Faites attention à ce que je vais vous dire»
# Le lion de la tribu de Juda
Ceci est un titre pour l'homme de la tribu de Juda que Dieu avait promis serait le grand roi.
AT: "Celui qui s'appelle le Lion de la tribu de Juda" ou "Le roi qui s'appelle le Lion de la
tribu de Juda ”
# Le lion
On parle du roi comme sil était un lion parce quun lion est très fort. (Voir: métaphore )
# la racine de David
Ceci est un titre pour le descendant de David que Dieu avait promis serait le grand roi. Au
celui qui s'appelle la racine de David »
104
traductionNotes Apocalypse 5: 3-5
# la racine de David
On parle du descendant comme si la famille de David était un arbre et il était une racine de cet arbre. À:
“Le descendant de David” (voir: métaphore )