fr_tn/psa/146/009.md

544 B

il se lève

On parle de Dieu comme aidant quelqu'un comme s'il le soulevait physiquement. (Voir: métaphore )

ton dieu, Sion

Ici, "Sion" représente tout le peuple d'Israël. L'écrivain parle au peuple d'Israël comme si ils étaient là à l'écouter. AT: “ton Dieu, peuple d'Israël” (Voir: Métonymie et Apostrophe )

pour toutes les générations

Les mots «régneront» sont compris. AT: “régnera pour toutes les générations” ou “régnera pour toujours” (Voir: Ellipsis ) 2296 translationNotes Psaumes 146: 9-10