fr_tn/psa/142/003.md

1.1 KiB

mon esprit est faible en moi

«Je suis faible» ou «Je suis extrêmement découragé» 2237 Psaumes 142: 3-5 traductionNotes

tu connais mon chemin

"Tu connais le chemin que je devrais prendre." Le psalmiste parle comme si ce que fait une personne était un chemin qui cette personne a marché. AT: “tu sais comment je devrais vivre” (Voir: Connaissances supposées et Information implicite )

Dans ma façon de marcher, ils m'ont caché un piège

Le psalmiste parle de personnes voulant lui faire du mal comme si elles essayaient de piéger un animal. À: "Ils font des plans pour que tout ce que je fais puisse me faire du mal" (Voir: Métaphore )

ma vie

C'est un métonyme pour «moi». (Voir: Métonymie )

appelé à vous

Ceci est un appel à l'aide. AT: "vous appelle maintenant à l'aide" (Voir: Métonymie )

ma part

Les significations possibles sont 1) “tout ce que je veux” ou 2) “tout ce dont j'ai besoin” ou 3) “tout ce que j'ai.”

au pays des vivants

Cet idiome fait référence à une personne vivante, par opposition à une personne morte et à la place de le mort. AT: “pendant que je vis” (voir: idiome )