fr_tn/psa/136/024.md

18 lines
742 B
Markdown

# nous a donné la victoire sur nos ennemis
Faire en sorte que les gens soient victorieux et vaincent leurs ennemis est considéré comme une victoire, comme si
la victoire était un objet qui peut être donné. AT: "nous a rendus victorieux sur nos ennemis" ou "a
nous a permis de vaincre nos ennemis »(Voir: métaphore )
# pour son alliance alliance fidélité pour toujours
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. Voyez comment vous avez traduit cela
dans les Psaumes 136: 1 . AT: “parce qu'il reste fidèle à son alliance pour toujours” (Voir: Noms abstraites )
# le dieu du ciel
"Le Dieu qui vit dans le ciel" ou "le Dieu que les êtres célestes adorent"
2178
translationNotes Psaumes 136: 24-26