18 lines
742 B
Markdown
18 lines
742 B
Markdown
|
# nous a donné la victoire sur nos ennemis
|
||
|
|
||
|
Faire en sorte que les gens soient victorieux et vaincent leurs ennemis est considéré comme une victoire, comme si
|
||
|
la victoire était un objet qui peut être donné. AT: "nous a rendus victorieux sur nos ennemis" ou "a
|
||
|
nous a permis de vaincre nos ennemis »(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# pour son alliance alliance fidélité pour toujours
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. Voyez comment vous avez traduit cela
|
||
|
dans les Psaumes 136: 1 . AT: “parce qu'il reste fidèle à son alliance pour toujours” (Voir: Noms abstraites )
|
||
|
|
||
|
# le dieu du ciel
|
||
|
|
||
|
"Le Dieu qui vit dans le ciel" ou "le Dieu que les êtres célestes adorent"
|
||
|
2178
|
||
|
translationNotes Psaumes 136: 24-26
|
||
|
|