fr_tn/psa/110/005.md

40 lines
1.5 KiB
Markdown

# Le Seigneur est à ta droite
Quand le Seigneur va au combat, Yahweh se tient à sa droite pour l'aider. AT: «Le Seigneur
vous aide au combat »(voir: Idiome et connaissances supposées et informations implicites )
# Le Seigneur
Le mot «Seigneur» fait référence à Yahweh.
# Il va tuer
Le mot “Il” fait référence à Yahweh. Il fera vaincre les rois et mourra, mais il permettra
les armées du roi pour tuer les rois ennemis. AT: "Il fera mourir les rois" ou "Il permettra à votre
armées pour tuer les rois "(Voir: Métonymie )
# rois
Cela fait référence à ses ennemis. AT: “rois ennemis” (voir: Connaissance supposée et informations implicites )
1792
translationNotes Psaumes 110: 5-6
# le jour de sa colère
Ici, David parle du jour où Yahweh se fâchera et vaincra les rois comme «le jour de
sa colère. ”AT:“ le jour du jugement, lorsque sa patience se transforme en colère ”(Voir: Savoir supposé
et informations implicites )
# il remplira les champs de bataille de cadavres
Cela signifie que Yahweh fera que cela se produise, pas qu'il tue personnellement tous les gens
qui meurent sur le champ de bataille. AT: "il fera remplir les champs de bataille de cadavres"
(Voir: Métonymie )
# il va tuer les dirigeants dans de nombreux pays
Cela signifie que Yahweh fera que cela se produise, pas qu'il tue personnellement les dirigeants. À:
"Il fera tuer les dirigeants de nombreux pays" ou "il autorisera les dirigeants de nombreux pays
pays à mourir ”(Voir: Métonymie )